Форум » Найди друга » Прикольная тема (продолжение) » Ответить

Прикольная тема (продолжение)

maddevil:

Ответов - 255, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Танюха: Angel-A пишет: Телефончики реальные? Очень реальные!

La Murka: Curty пишет: Знания половым путем не передаются Curty пишет: Вы что, первый раз с Луны свалились? bolshe vsego eti dve ponravilis

~Glum Moon~: Омичи жгут, ага Хотя, у нас этих Омских улиц по всей России и дальше Так что, может и не омичи


Танюха: Лингвисты выбрали главное слово из "Симпсонов" Междометие "D'oh!", являющееся одним из любимых восклицаний Гомера Симпсона, стало главным вкладом сериала "Симпсоны" в английский язык, пишет 25 марта The Times. Такие результаты дало исследование, проведенное Today Translations. 37 процентов лингвистов, входящих в международную группу Today Translations, назвали "D'oh!" главным словом, вошедшим в английский язык благодаря сериалу. На второе место попал глагол "introubulate" (втянуть кого-либо в неприятности, от англ. trouble) - его ценность признали 13 процентов участников исследования. Третью строчку в рейтинге лингвисты отдали прилагательному "craptacular", происходящему от слов crap (дерьмо) и spectacular (эффектный). Его вспомнили 11 процентов составителей списка. Знаменитая фраза Барта Симпсона "eat my shorts" (съешь мои шорты) не попала в тройку лидеров - ее упомянули 10 процентов лингвистов. Кроме того, в десятку главных слов из "Симпсонов" вошло междометие "meh", которое активно использовали Барт и Лиза Симпсоны, а также выдуманное Бартом слово "kwyjibo". В одной из серий Барт составляет это слово во время игры в "Скраббл", а когда его уличают в том, что такого слова не существует, он говорит, что оно означает "большую тупую лысеющую североамериканскую обезьяну без подбородка", намекая на Гомера Симпсона. Полные результаты исследования опубликованы на сайте Today Translations. Некоторые слова из сериала "Симпсоны" уже попали в официальные словари. Так, "D'oh!" было внесено в Oxford English Dictionary еще в 2001 году, а "meh" внесли в Collins English Dictionary в 2009 году. Исполнительный директор Today Translations Юрга Зилинскине (Jurga Zilinskiene) заявила, что сериал, отметивший в прошлом году двадцатилетие, стал главной "кузницей" новых английских слов со времен (!!! )Уильяма Шекспира. Дала мамульке почитать (она у меня филолог), так она уже минут 40 хохочет над этим

La Murka: Танюха пишет: "D'oh!" стало главным вкладом сериала "Симпсоны" в английский язык

ewigkeit: Танюха пишет: ээммм, дяяя..... данное нечто больше бы подошло борделю

Танюха: ewigkeit пишет: данное нечто больше бы подошло борделю с кузницой-то уж точно не ассоциируется

Evil Angel:

La Murka: Evil Angel kak zdorovo!

Curty: Студенческая общага. В комнату вбегает девушка и кричит: - Девчонки, снимайте скорее трусы - к нам мальчишки сейчас в гости прийдут! ... Вы что дуры делаете?! С веревки снимайте!

La Murka: Curty пишет: С веревки снимайте!

Танюха: ЛЮДИ...

daydrinking: Танюха пишет: ЛЮДИ... бобер в бёрберри

Curty: о! часто вижу теток на улице с такими бровями а на последней наверно шотландец

Suru Murhe: ой на первой - дредо?



полная версия страницы