Форум » Поговорим о HIM » Лирика Теории и Практики - 2 » Ответить

Лирика Теории и Практики - 2

Надежда: Продолжая традиции предыдущих альбомов, создаю тему для исследования новой лирики Его Величества. HeartKiller [more]Farewell heartless world, I'll send you a postcard burnt in the flames you've tried so hard to extinguish with the fear of failing I'll write down everything I have learned and edit it down to a single word... Love For you I'm waiting, anticipating Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Heartkiller Top hats off to the return of the beat to lick a wound to Cursed for some and blessed for a few It doesn't have to make any sense at all Come hither and we'll fall in love, for love I'm crawling out of patience, baby. Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Paint all your sorrows for me to sing Heartkiller Draw your pain and hear me hum it out Sparks will fly, beneath the luna light Lazarus at Frankenstein's Babe I'll be a flatliner for a heartkiller A little we die above the lesser light For you I'm open wide Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Heartkiller, heartkiller Babe I'll be a flatliner for a heartkiller Babe I'll be a flatliner for a heartkiller[/more]

Ответов - 315, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Tiger Lily: unikalnaya пишет: но я и так не врубилась во 2ой куплет я там долго сидела над последней частью...там так завернуты предложения что чтобы понять как это по-русски написать можно до конца этого года сидеть... грамматика какая-то нестандартная

La Murka: Tiger Lily пишет: Любовь как глаза проливающие слезы во время дождя Под звук скрежета металла Чего это стоило Я не хочу больше видеть твою боль Но ты все равно страдаешь Наелись осколков Никакого больше вина vashe zvuchit kak avtoavarija

Tiger Lily: Freizy Grant пишет: Думаю Vivien Lee права, что-то там не так с оригиналом. ну просмотрев видео и послушав внимательно ..мне показалось что слова именно такие как тут написали..не знаю может оно и не так


Tiger Lily: La Murka пишет: vashe zvuchit kak avtoavarija даже и не заметила сама... да уж прям сценка встает перед глазами

summerwine: La Murka пишет: avtoavarija да ты шо ну если наелись осколков то это про боль скорей и раны, это как присытиться болью чтоль. ну мне кажетсо ну и про вино туда же, мол все грустно сентиментально. печально и давно пора исправлять ситуацию.

Tiger Lily: summerwine пишет: ну если наелись осколков то это про боль скорей и раны, это как присытиться болью чтоль. ну мне кажетсо именно это он мне кажется и имел в виду,и я имела в виду переводя текст и вина хватит, хватит уже пить, бросили заглушать боль в бутылке

summerwine: Tiger Lily пишет: бросили заглушать боль в бутылке ага

Wednesday: Любовь подобная глазам, льющим слезы под дождем Падающих со звуком болта, играющего с гвоздями Ради чего это все Я не хочу видеть тебя страдающей больше Чем ты вынуждена Выпей стакан вина, Не более Детка, Любовь-более трудный путь Чем Бодлер для незрячих Детка, Любовь-более трудный путь Так потеряешь ли ты себя в ней? Я обещаю тебе любовь что пойдет по самому сложному пути Хочешь ли ты чтобы я писал тебе пока ты еще желаешь этого Прямо в правду попали последние стрелы твоей души Только я буду продолжать прятать ее от тебя Хватит страданий О, я не напишу тебе более, Пока сама не захочешь Так потеряешь ли ты себя в ней? Я обещаю тебе любовь что пойдет по самому сложному пути

summerwine: Тьху. не лю я этот текст. он какойт сложно непонятный. и чм больше его переводишь - тем сложнее, непонятн в каком тоне вообще все сказано и что имелось в виду . тут слишком много что можно перефразировать кардинально в обратном смысле, как в хорошую сторону, так и в негативную, как в взгляд с надеждой . так и разбивающий и прекращающий все начинаия - запутно.

Wednesday: summerwine пишет: как в хорошую сторону, так и в негативную, Love the hardest way-это точно про трудную любовь, а не сильную, так как идет сравнение с Бодлером для незрячих)) Искренность была последними стрелами твоей души Это значит, что она покорила, т.е. добила его сердце своей искренностью

unikalnaya: Wednesday пишет: Только я отзовусь на твои мольбы освободить тебя от страданий Хватит страданий по-моему, слишком изменено))) и всё-таки я склонясь к "сильней", а не "сложней" зачем обещать кому-то любить сложно? имхо

Wednesday: unikalnaya пишет: по-моему, слишком изменено Но смысл помоему верный, а иначе звучит как бред

summerwine: Wednesday пишет: Love the hardest way-это точно про трудную любовь ну это понятно, Wednesday пишет: так как идет сравнение с Бодлером для незрячих)) этот момен обожаю Wednesday пишет: Это значит, что она покорила, т.е. добила его сердце своей искренностью вот за что понравились еще очч новые тексты. так это за подчеркивание таких вот простых и настоящих вещей, как искренность, какиет вот прекрасные , очень личные прям моменты в новой лирике задеты. это чувствуется невооруженным ухом, глазом. сердцем и т.п.

summerwine: unikalnaya пишет: зачем обещать кому-то любить сложно? а может это не "я обещаю те что все будет сложно", а "я лишь могу пообещать что это будет сложно" - т.е. больше как обьяснение то что будет и как это будет ибо по другому не получается. Ну что мол выбрать эту , такую любов - это сложнейший путь, с другими все будет проще.а в их варианте через тернии к звездам так сказать.

Wednesday: summerwine пишет: "я лишь могу пообещать что это будет сложно" summerwine пишет: это чувствуется невооруженным ухом, глазом. сердцем Да, да, сразу чувствуется, что это были (или есть!) искренние отношения, принесшие много положительного



полная версия страницы